Jdi na obsah Jdi na menu
 


13. Krymsko-tatarské jarlyky 5

 

Měsíc duben roku 1642
 
Jarlyk Muhameda-Geraj-chána IV., vystavený karaimům Čufut Kale, potvrzující jejich vlastnická práva k orné půdě a k pastvinám v okolí Bakči Saraje, a zakazující osobám nenáležícím ke karaimské komunitě Čufut Kale jakékoliv omezování vlastnických práv k uvedeným pozemkům.
 
 

jarlik_02.jpg

 
1052 rok Hidžry, měsíc muharrem (al-muharram)
 
PŘEKLAD
 
Já Muhamed-Geraj-chán syn Selamet-Geraj-chána pravím!
 
Důvodem sepsání tohoto nejvyššího jarlyku a důvodem k vydání tohoto hakanského nařízení je to, že držitelé nejvyššího jarlyku - židovský lid Čufut Kale - předstoupili před Mojí Šťastnou Bránu a během podání žádosti mě informovali, že pastviny nacházející se v katastrech námi ovládaných měst Bakči Saraje, Salačiku a Majremu, a také zmíněného Kale, které se rozprostírají od Tele Kermanu na jih, přes Kemal Čokrak do Kale a k prameni Sara-byj, a od západu k hraničnímu kameni v Ramazan Salasu a k Papas Čokrakské vysočině, dále pak ke Kaljenu a k branám Kyz Kermanu a ke Kale a k přednímu břehu řeky Kači, k Bišik Dagu a Jusuf Čokraku, byly a jsou od časů mých velkých dědů a ctihodných otců v jejich vlastnictví.
 
Navzdory této skutečnosti některé osoby (nepatřící ke karaimské komunitě) tyto pastviny osévají či jinak neoprávněně užívají, čímž jim (karaimům) způsobují újmu.
 
Pokud jde o pastviny v Ramazan Salasy, mají na ně Židé z Čufut Kale vlastnické právo a to v souladu se soudním výnosem ctihodného soudce Muhameda Džara, který byl stvrzen podpisem ctihodného Ahmeda-efendiho a podpisy dalších bývalých kádí-esker efendiů; mají také k dispozici nejvyšší jarlyky vydané veličenstvy obyvateli Ráje - Mým vznešeným dědem Devletem-Geraj-chánem a Mými staršími bratry Muhamedem-Geraj-chánem, Islámem-Geraj-chánem a Gazi-Geraj-chánem, Mým otcem Selamedem-Geraj-chánem - nechť je mu Bůh milosrdný! - a od Mých starších bratrů - zesnulého Džany-Bek-Geraj-chána, Inajet-Geraj-chána a od zesnulého Begadyr-Geraj-chána.
 
O vydání nejvyššího jarlyku požádali také Mě.
 
Mou královskou přízeň také získali, proto jsem vydal tento Svůj nejvyšší jarlyk a nařídil jsem, aby jejich pastviny nikdo neoprávněně neužíval, a aby nikdo z mých služebníků, agů, bejů a murzů tyto pastviny neoséval a neohrazoval, a neužíval je jako své vlastní; neboť to jsou jejich pastviny a nikdo jiný je nesmí proti jejich vůli užívat.
 
Pokud někdo poruší jejich vlastnická práva a pastviny oseje nebo ohradí, nebo je bude pastviny jinak neoprávněně užívat, nechť strážce zákona kádí-esker efendi a efendi soudce nechají zničit osev a zbořit ohrazení; a nechť je vše vráceno do původního stavu a nechť to tak i zůstane.
 
Pokud jde o náhorní plošinu Kyrk Eru a údolí Salačiku, nechť křesťané z vesnice Ulakly, kteří některé z pastvin ohradili, tyto ohrady odstraní.
 
Nechť se řídí tím, co je nařízeno.
Nikdo nesmí omezovat vlastnická práva.
 
Tak nechť je dáno na vědomí, a nechť je činěno v souladu s Naším nejvyšším jarlykem.
 
Sepsáno počátkem měsíce muharremu roku 1052 (počátkem měsíce dubna roku 1642)
 
Muhamed-Geraj-chán syn Selamet-Geraj-chána
 
Ve městě Bakči-Saraji